您的位置首页百科问答

谁知道《蓝染》这首歌的中文歌词?

谁知道《蓝染》这首歌的中文歌词?

的有关信息介绍如下:

谁知道《蓝染》这首歌的中文歌词?

歌词●  作词:savage genius  作曲:takumi  编曲:西田マサラ  歌:能登麻美子  切勿沉幻梦 亦勿常作悲  月光明如水 为我照心间  花色舞似灼 代我指前路  累累成罪曲 盈盈满心胸  垂说如流水 将心付长河  且将思作语 随波成蓝色  每从人中过 心伤怎奈何  此去无归途 唯余风瑟瑟  踌躇步夕途 但向夜深处  昨已随波去 今亦不回头  且以指作弦 将身染蓝色  黎明不得见 长夜何其多  便如心中曲 亦若云烟过  垂手如流水 将心付长河  花色再撩人 时至亦散落  今生染蓝色  个人比较喜欢这个歌词翻译:  漫漫黄泉路 道不尽声声愁  月光皎洁 照心头平静如洗 彼岸花起舞如火 指引路途  悲伤之歌 一曲又一曲 缠绕心结  无尽三途河 止不住流水匆匆 此情无处消解 只言片语 浸染伤悲  世间多忧 纷纷扰扰伤于怀 寻寻觅觅无归处 任由风过  血色黄泉路 橹摇声声 渡住沉沉幽明  一朝流放 永世难返 且抚琴一曲为歌 纤纤指间 浸染伤悲  数不尽 漫漫长夜 辗转反复 且为盼 悲切戚戚 终有时尽  无尽三途河 止不住流水匆匆 缤纷奈何 终为过眼云烟 尽染伤悲...  关于蓝染:  蓝染,光明寺外的蓝染川,被诸多和歌咏唱过。但说到谣曲的蓝染川,则是一段传说。太宰府天满宫的神官在京都与一名叫梅壶的女子相恋,并生下一子。随后,神官暂时返回太宰府。梅壶不堪相思之苦,便放弃京都的繁华,甘愿下放到太宰府。不料,迎接她的却是神官正妻的虐待。梅壶忍无可忍,跳下蓝染川自尽。神官终日对着梅壶的亡骸哭泣,祈祷梅壶能起死回生。终于,感动了天满天神,现身将梅壶复活。如今,蓝染川已不复存在,但仍留有梅壶复生的石碑。  这首歌看歌词,似乎也是在说蓝染川。  所以蓝染一词被长期用于形容一些十分悲惨的事情```  接下来放罗马音 日文 中文的结合体神兽~(表pia我)  歌:能登麻美子  あさきゆめみじ 永久に叹きもせる  [切勿沉幻梦 亦勿常作悲]  a sa ki  you mei mi ji dao wa ni  na gai ki mao sai su  月の光 心 照らし出す  [月光明如水 为我照心间]  cu ki nao hi ka li  gao kao lao tai la xi da su  燃ゆる花の舞 道しるべ  [花色舞似灼 代我指前路]  mao you lu ha na nao ma yi  mi qi xi lu bai  络みつく まやまちの诗 胸をしめる  [累累成罪曲 盈盈满心胸]  ka la mi cu ku  a ya ma qi nao wu ta mu nai ao xi mai lu  果てね川に手をさし 流そう  [垂手入流水 将心付长河]  ha tai nu  ka wa ni tai wao sa xi  na ga sao wu  想い 诘めた言の叶 蓝に染めて  [且将思作语 随波成蓝色]  ao mao yi  cu mai ta kao tao nao ha  a yi ni sao mai tai  すれ违いが 心もろくする  [每从人中过 心伤怎奈何]  su lai qi ga yi ka  gao kao lao mao lao ku su lu  居场所もないまま 风は吹く  [此去无归所 唯余风瑟瑟]  yi ba xiao mao na yi ma ma  ka zai wa hu ku  赤い道 足取り重く 闇に向かう  [踌躇步夕途 但向夜深处]  a ka yi mi ji  a xi dao li ao mao ku ya mi ni mu ka wu  一度流せば 二度と帰らね  [昨已随波去 今亦不回头]  yi ji dao na ka sai ba ni dao tao  ka lai ra nu  指がつまひく运命 蓝に染めて  [且以指作弦 将身染蓝色]  yu bi ga cu ma bi ku sa ta mai  a yi ni sao mai tai  いくつ 明けない夜を 重ねて  [黎明不得见 长夜何其多]  yi ku cu  a kai na yi yu lu wao  ka sa nai tai  やがて 蓝の叹きも 消え逝くのが  [便如心中曲 亦若云烟过]  ya ga tai  a yi nao na gai ki mo  ki ai yu ku nao ga  果てね川に手をさし 流そう  [垂首入流水 将心付长河]  ha tai nu  ka wa ni tai wao sa xi  na ga sao wu  色は匂へど いつか 散りねるもの  [花色再撩人 时至亦散落]  yi lao wa  ni wao ai dao yi cu ka  xi li mu lu mao nao  蓝に染めて...  [今生染蓝色……]  a yi ni sao mai tai...