求莎莉花园的英文歌词
的有关信息介绍如下:《莎莉花园》
谱曲:菲尔柯尔特
编曲:菲尔柯尔特
演唱:未知
歌词:
Down by the salley gardens my love and I did meet;
曾几何时邂逅,柳园通幽,
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
曾几何时走过,玉足白透。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
曾几何时说爱,如叶新抽,
But I, being young and foolish, with her did not agree.
曾几何时年幼,不予轻苟。
In a field by the river my love and I did stand,
曾几何时驻留,河边野后,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
曾几何时轻搂,纤纤玉手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
曾几何时嘱咐,水旁草油,
But I was young and foolish, and now am full of tears.
曾几何时轻狂,泪沾满袖。
扩展资料:
《莎莉花园》是根据诗人叶芝的同名诗歌《Down By the Salley Garden》谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。
叶芝(威廉·巴特勒·叶芝William Butler Yeats)曾为此诗作过下列注释:“这首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的”。