华鸟风月歌词
的有关信息介绍如下:日文歌词 华鸟风月 Vocal:senya Arrange:Iceon Album:幽闭サテライト - 原曲:六十年目の东方裁判 ~ Fate of Sixty Years 呜呼 华のように鲜やかに さあ 呜呼 鸟のように优雅に 呜呼 风まかせも心地良い さあ 呜呼 月明かり照らされて 正しさなんてもの 人のモノサシによって変わる この世界 不変あるとするならば 华鸟风月 厳かで美しいもの 后悔をして 学び また歩もう 二度と过ち缲り返さぬように 歴史とは 変わらぬ感情が 廻り廻って 伤付けて和解された 世界の成长 正しさなんてもの 大人にも分からない 幻想 この世界 不変あるとするならば 华鸟风月 穏やかで懐かしきもの 汚れぬことが 正义なのだろうか? 过ちの中にあるけじめに 魅せられ知った 秽れを恐れぬ爱も 正しさと言うこと 形无いからこそ 感じようと思える それも生けるものすべて内侧に持つ 华鸟风月 测れないから意味がある だからこそ 爱を彷徨う 悲しめる心も 怒れる优しささえも きっと 生けるものすべて内侧に持つ 华鸟风月 何処までも美しくなれ いつまでも美しくあれ 假名歌词 呜呼(ああ) 华(はな)のように鲜(あざ)やかに さあ 呜呼(ああ) 鸟(とり)のように优雅(ゆうが)に 呜呼(ああ) 风(かぜ)まかせも心地良(ここちよ)い さあ 呜呼(ああ) 月明(つきあ)かり照(て)らされて 正(ただ)しさなんてもの 人(ひと)のモノサシによって変(か)わる この世界(せかい) 不変(ふへん)あるとするならば 华鸟风月(かちょうふうげつ) 厳(おごそ)かで美(うつく)しいもの 后悔(こうかい)をして 学(まな)び また歩(あゆ)もう 二度(にど)と过(あやま)ち 缲(く)り返(かえ)さぬように 歴史(れきし)とは 変(か)わらぬ感情(かんじょう)が 廻(めぐ)り廻(めぐ)って 伤付(きずつ)けて和解(わかい)された 世界(せかい)の成长(せいちょう) 正(ただ)しさなんてもの 大人(おとな)にも分からない幻想(げんそう) この世界(せかい) 不変(ふへん)あるとするならば 华鸟风月(かちょうふうげつ) 穏(おだ)やかで懐(なつ)かしきもの 汚(よご)れぬことが 正义(せいぎ)なのだろうか? 过(あやま)ちの中(なか)にあるけじめに 魅(み)せられ知(し)った 秽(けが)れを恐(おそ)れぬ爱(あい)も 正(ただ)しさと言(い)うこと 形无(かたちな)いからこそ 感(かん)じようと思(おも)える それも生(い)けるものすべて内侧(うちがわ)に持(も)つ 华鸟风月(かちょうふうげつ) 测(はか)れないから意味(いみ)がある だからこそ 爱(あい)を彷徨(さまよ)う 悲(かな)しめる心(こころ)も 怒(いか)れる优(やさ)しささえも きっと 生(い)けるものすべて内侧(うちがわ)に持(も)つ 华鸟风月(かちょうふうげつ) 何処(どこ)までも美(うつく)しくなれ いつまでも美(うつく)しくあれ 罗马音歌词 aa hanano youni azayaka ni saaaa torino youni yuuga ni aa kazemakase mo kokochoi saa aa tsuki akari terasarete tadashi sanantemono hitono monosashini yotte kawaru kono sekai fuhen'aruto surunaraba kachoufugetsu ogosokade utsukushii mono koukaiwo shite manabi mata ayumou nidoto ayamachi kurika'esa nuyouni rekishi towa kawaranu kanjou ga meguri megutte kizutsukete wakai sareta sekai no seichou tadashi sanantemono otonanimo wakaranai gensou konosekai fuhen'aruto surunaraba kachoufugetsu odayakade natsukashiki mono yogorenu kotoga seiginano darouka ayamachino nakani arukejimeni miserare shitta kegarewo osorenu aimo tadashi sato iukoto katachinai karakoso kanjiyouto omoeru soremo ikerumono subete uchigawa ni motsu kachoufugetsu hakarenai kara imiga'aru dakarakoso aiwo samayou kanashimeru kokoro mo ikareru yasashisa sa'emo kitto ikerumono subete uchigawani motsu kachoufugetsu dokomademo utsukushiku nare itsumademo utsukushiku are LRC歌词: [00:46.12]华鸟风月 [00:47.12]Vocal:senya [00:48.11]Arrange:Iceon [00:49.55]Album:幽闭サテライト - [00:50.97]原曲:六十年目の东方裁判 ~ Fate of Sixty Years [00:52.41] [00:01.47]呜呼 华のように鲜やかに さあ [00:12.97]呜呼 鸟のように优雅に [00:24.69]呜呼 风まかせも心地良い さあ [00:36.41]呜呼 月明かり照らされて [00:45.14] [00:53.54]正しさなんてもの [01:01.21]人のモノサシによって変わる [01:09.54]この世界 不変あるとするならば [01:15.73]华鸟风月 厳かで美しいもの [01:24.63] [01:25.15]后悔をして [01:32.45]学び また歩もう [01:40.85]二度と过ち [01:48.04]缲り返さぬように [01:55.47] [01:56.40]歴史とは [02:03.76]変わらぬ感情が [02:11.53]廻り廻って 伤付けて和解された [02:19.35]世界の成长 [02:26.90] [02:27.08]正しさなんてもの [02:34.84]大人にも分からない幻想 [02:43.21]この世界 不変あるとするならば [02:49.39]华鸟风月 穏やかで懐かしきもの [02:57.91] [02:58.83]汚れぬことが [03:06.12]正义なのだろうか? [03:14.45]过ちの中にあるけじめに [03:29.58]魅せられ知った 秽れを恐れぬ爱も [03:37.36]正しさと言うこと [03:45.00] [03:45.26]形无いからこそ [03:52.94]感じようと思える それも [04:01.26]生けるものすべて内侧に持つ [04:07.32]华鸟风月 测れないから意味がある [04:16.26] [04:16.88]だからこそ 爱を彷徨う [04:24.26] [04:57.39]悲しめる心も [05:05.12]怒れる优しささえも きっと [05:13.47]生けるものすべて内侧に持つ [05:19.54]华鸟风月 何処までも美しくなれ [05:28.15] [05:29.09]いつまでも美しくあれ [05:36.35] [05:37.82]by_hakosh 中文翻译(这货千紫不负责任伪风翻译=L=): 呜呼 如同花儿一样鲜艳美丽 来矣 呜呼 如同鸟儿一样优雅无比 呜呼 如同风儿吹拂的舒心感 来矣 呜呼 被月儿明亮的照耀着 所谓正确之物啊 即因人规则之差所变 这个世界 若是真有不变之物 那即为华鸟风月 庄严而又美丽之物啊 若是后悔 则要学会之后再迈出步伐 二度的过错 再次重演 所谓历史 即不变之情 轮转轮转 目睹受伤后又相互和解的 世界的成长 所谓正确之物啊 是连大人都无法区分的幻想 这个世界 若是真有不变之物 那即为华鸟风月 足以令人安稳且怀念之物啊 即使染满污秽之事 也是一种正义吧 过错之中 是否也有区别可存 知晓着此而被吸引着 不恐慌污秽的爱也可以算 能够说出口的正确之事 正是因为没有形状可言 才可以感受得到 然而啊 生者心底那一面统统持有的 华鸟风月 这是怎么都无法可估测的含义啊 所以啊 爱也是如此彷徨啊 感到悲伤的心啊 以及愠怒的温柔 一定都是 生者心底那一面统统持有的 华鸟风月 无论何处 都是如此美丽 无论何时 都是如此美丽 注:华鸟风月,如同雪月花的含义一样,泛指自然界中一切美好的事物。 歌词的含义大约是指,无论是何种心情,活着本身就是一场华鸟风月。能否自己整理下,我在写作业。