普通英语专业可以进一步学习同声传译吗?
的有关信息介绍如下:这份工作很有挑战性,对心理承受能力、反应速度、语速、普通话等都有挺高要求;可有多少人真正了解同传的学习、成长、实际收入、工作过程、工作内容和回报率?很多人对同声传译趋之若鹜,主要因为大家只看到了他们单日收入,却没有看到每次会议同传之前搜集资料、筛选整理资料、请教行业专家、记忆各种专业背景和术语、恶补相关知识时的前期付出、以及完成任务过程中的舟车劳顿、各种奔波,这些媒体为什么从来不去关注?!!须知这些也都是同传工作不可或缺的内容;媒体的鼓吹和炒作导致大家对同传收入的认识有失偏颇,请不要被网上以讹传讹的片面宣传和炒作迷惑和蒙蔽双眼!!这里是对同声传译的详细介绍,我觉得挺可观和实际:http://baike.baidu.com/link?url=MafJv9GPaFS3fbnOpcYHcr__-rMBmGl7MgAPefYpAUleJp3Mzwl2x1xcfgMI806gtTi5JKSnysOlSgNMv8R6Fq很多希望做翻译的小伙伴想读北外或上外,而这一梦想能否实现,前提取决于高考成绩是否够硬,要入读北外、上外的翻译或者外语类专业,高考没有一本线以上80分是很难的,具体要多少分,不同省份不一样,自己去北外/上外本科招生网查看招生信息;先保证被录取再说吧;同传一般在硕士阶段进行培养,北外、上外、广外、对外经贸大学、外交学院、解放军外国语学院这几所院校在国内是这块的翘楚,学习期间要阅读大量内容,并且需要大量实践;即便是研究生阶段的培养,淘汰率也很高,本科以下的想学同传很有难度,可能性基本上没有;说同传是高薪“苦力”毫不为过,现在的同传译员工作一天拿到手的一般四五千元,算上前期准备、旅途奔波,实际上每天收入也就一两千,相对于要求和付出,真的不算什么十分高回报的行业;目前顶尖同传年收入50 --60万,多数都在30 --40万,黄金年龄28 -- 40岁,年龄太小的各方面积累不够难以胜任,年龄大的体力和注意力等可能吃不消;现在精算、大数据工程师、高级程序员等很多行业精英都容易拿到40万左右的收入,这些行业的附加值高多了,大家何必整天只盯着同传?个人觉得,每年只有三四十万,相对于同传的付出,太少了!如果我的孩子选择专业,我可能建议ta不要读翻译或者同传