陆游《卜算子·咏梅》如何翻译?
的有关信息介绍如下:译文:
寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。
她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。
原词:
驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。
词作赏析
词的上片,描写了驿外断桥、黄昏风雨等景物,一层深于一层地渲染和烘托梅花被弃置在荒凉冷漠的环境里,备受摧残,感到孤独寂寞。下 片,写梅花不屑与桃李争春,任群芳妒毁,最后画龙点晴地写出“零落成泥碾作尘,只有香如故”的悲壮诗句,热烈歌颂了梅花的坚贞品格。
梅花是一个既实指又有象征意义的形象。作品从头至尾,处处写梅,又处处写人,达到了物我交融、浑然一体的境界,表现了一个爱国志士在遭受谗毁、排挤、打击后,尽管忧伤寂寞,却坚贞不屈、死而不悔。作者成功地创造了梅花——也就是爱国诗人自己的崇高形象,反映了一个特定时代的悲剧,也歌颂了一种高尚悲壮的精神美。