《张五悔猎》文言文解释
的有关信息介绍如下:【原文】休宁张村民张五,以弋猎为生,家道粗给,尝逐一麂。麂将二子行,不能速,遂为所及。度不可免,顾田之下有浮土,乃引二子下,拥土培覆之,而自投于网中。张之母遥望见,奔至网所,具告以其子。即破网出麂,并二雏皆得活,张氏母子相顾,悔前所为,悉取置罘之属焚弃之,自是不复猎。【译文】休宁县张村的村民张五,以打猎为生,家境大致能够自给。他曾经追猎一只母麂。母麂带著两只小麂逃跑,不能跑得太快,于是便被张五追上了。母麂估计不能避免被捉的厄运,看见田下有疏松的泥土,它就引导两只小麂进入田里,用土掩盖住小麂,而后自投罗网。张五的母亲,远远看见这种情景,跑到罗网附近,将这一情况详细告诉了他的儿子。张五即刻将网割破,放出了母麂,母麂和那两只小麂都因此活命,张氏母子面面相觑,后悔从前的捕猎的行为,于是将(以前)设置的罘一类的捕兽器具全部撤掉并焚烧扔弃了,从此不再打猎。【注释】1、弋猎:射猎;狩猎。2、家道:家业;家境。3、粗给:大体能够自给。4、度:估计;预计。5、浮土:地表层的松土。6、培覆:培土覆盖。7、罘:张在窗户或屋檐下防鸟雀的网。