《鸟之诗》的歌词中文版
的有关信息介绍如下:鸟の诗(Tori No Uta) 消える飞行机云 仆たちは见送った 鸟之诗截图 ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta 眩しくて逃げた いつだって弱くて ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te あの日から 変わらず a no hi ka ra ka wa ra zu いつまでも変わらずに i tsu ma de mo ka wa ra zu ni いられなかった事 悔しくて 指を离す i ra re na ka tta ko to ku ya shi ku te yu bi wo ha na su あの鸟はまだ うまく飞べないけど a no to ri wa ma da u ma ku to be na i ke do いつかは风を切って知る i tsu ka wa ka ze wo ki tte shi ru 届かない场所が まだ远くにある to do ka na i ba sho ga ma da to o ku ni a ru 愿いだけ秘めて见つめてる ne ga i da ke hi me te mi tsu me te ru 子供たちは 夏の线路歩く ko do mo ta chi wa na tsu no se n ro a ru ku 吹く风に 素足を晒して fu ku ka ze ni su a shi wo sa ra shi te 远くには 幼かった日々を to o ku ni wa o sa na ka tta hi bi wo 両手には 飞び立つ希望を ryo u te ni wa to bi da tsu ki bou wo 消える飞行机云 追いかけて追いかけて ki e ru hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te この丘を越えた あの日から変わらずいつまでも ko no o ka wo ko e ta an o hi ka ra ka wa ra zu i tsu ma de mo 真っ直ぐに仆たちはあるように ma ssu gu ni bo ku ta chi wa a ru you ni 海神(わたつみ)のような 强さを守れるよ きっと wa ta tsu mi no yo u na tsu yo sa wo ma mo re ru yo ki t to あの空を回る 风车の羽根たちは an o so ra wo ma wa ru fu u sha no ha ne ta chi wa いつまでも同じ 梦见る i tsu ma de mo o na ji yu me mi ru 届かない场所を ずっと见つめてる to do ka na i ba sho wo zu tto mi tsu me te ru 愿いを秘めた 鸟の梦を ne ga i wo hi me ta to ri no yu me wo 振り返る 灼けた线路 覆う fu ri ka er u ya ke ta se n ro o o u 入道云 形を変えても n yu u dou gu mo ka ta chi wo ka e te mo 仆らは 覚えていて どうか bo ku ra wa o bo e te i te do u ka 季节が 残した昨日を… ki se tsu ga no ko shi ta ki n ou wo 消える飞行机云 追いかけて追いかけて ki er u hi kou ki gu mo o i ka ke te o i ka ke te 早すぎる合図 ふたり笑い出してる いつまでも ha ya su gi ru a i zu fu ta ri wa ra i da shi te ru i tsu ma de mo 真っ直ぐに眼差しはあるように ma ssu gu ni ma na za shi wa a ru you ni 汗が渗んでも 手を离さないよ ずっと a se ga ni ji n de mo te wo ha na sa na i yo zu tto 消える飞行机云 仆たちは见送った ki e ru hi kou ki gu mo bo ku ta chi wa mi o ku tta 眩しくて逃げた いつだって弱くて ma bu shi ku te ni ge ta i tsu da tte yo wa ku te あの日から変わらず a no hi ka ra ka wa ra zu いつまでも変わらずに いられなかったこと i tsu ma de mo ka wa ra zu ni i ra re na ka tta ko to 悔しくて 指を离す ku ya shi ku te yu bi wo ha na su中文翻译第一版本 那只小鸟还无法随意翱翔 我却相信它迟早能够展翅高飞 向往之地依然远隔千山万水 将愿望埋藏心底远远眺望 孩子们漫步在夏日的铁轨 光着脚丫任凭微风吹过 心中记忆起曾经年少的时光 双手托起展翅飞翔的愿望 渐渐消散的航迹云我们不停追逐 翻阅山坡的那一刻历历在目 永远保佑我们纯真的心灵 教会我们大海一般的坚强 天空旋转着的风车叶片 每次都做着同样的梦 梦中的小鸟眺望着心中乐土 不曾放弃心中的愿望 身后的铁轨承受着阳光的灼晒 尽管天上的雨云不停变幻 我们仍然不会忘记 请带我们回到往日的时光 渐渐消散的航迹云我们不停追逐 看着短暂的暗示二人相视而笑 请永远保持你纯真的目光 即使掌心满是汗渍紧握我的手不放 我们目送着航迹云消散逝去 脆弱的它总是逃避绚目的光芒 从那天起就未曾改变 始终难以永远停驻 你我惋惜不已黯然放手 电视版头曲 short ver. 飞机过后的尾云 在我们眼前慢慢消散 它总是逃避炫目的光芒 脆弱而短暂 鸟之诗截图 从那一天开始一直没有改变 始终不愿长久停留 带着遗憾消失在我们指尖 那只小鸟现在还不会翱翔蓝天 我却知道它迟早能展翅高飞 远处还有未曾去到过的乐土 将心愿埋藏心底不停追寻 孩子们走在夏日的铁道上 将裸露的脚趾沐浴在风中 将年少的时光 双手间的希望都随风放飞远方 飞机留下的尾云 我们不停的追逐 自从翻过那座山坡开始未曾改变 无论何时总是守护着我们 教会我们如大海一般的坚强 一定是这样 [1] 完整版 我们目送着 飞机尾迹划过天空 因为世事纷扰 我总想逃避 我总是这样软弱 从那天开始就是如此 因为自己无法 素然自若的面对改变 所以后悔的 放松了手指 虽然那只鸟 仍在蹒跚学步 但总有一天会迎风高飞 无法到达的彼方 还很遥远 只能悄悄地将愿望深藏 望向远方 孩子们 走在夏日的铁轨上 将赤裸的双足 沐浴在吹拂的微风里 儿时的电点点滴滴 渐渐远去 而将要实现的梦 就在自己的手中 不停追着看 消失在空中的飞机尾迹 从那时越过小山时起 就一直是这样 没有改变 为了能 径直前行 一定要象海神那样 坚强 一定会的 风车的叶片 在空中转动 重复着同样的梦 彼方总是可望而不可及 只能将鸟之梦深藏心中 蓦然回首 积乱云覆盖着 炽热的铁轨 就算它改变了模样 我们仍然记得 季节残留下的时日