您的位置首页生活百科

normally insane 要怎么翻译比较贴切?

normally insane 要怎么翻译比较贴切?

的有关信息介绍如下:

normally是通常地,副词,修饰形容词insane.insane是疯狂的意思。normally insane 字面上解释:执意疯狂,不疯魔不成活。我们每个人都应该在一段时间里在自己的生活中当一个混世魔王,不顾一切的努力,疯狂。

然而这个短语也可以解释为,正常的精神错乱的,每个人都有不知道自己为什么如此疯狂愚蠢透顶的时候,每个人也会有不顾一切爱一个人的时候。

由于羞耻感,善恶观的出现,我们都要走进千万种价值的审视、评判、褒贬乃至枪林弹雨的误解中去,我们走进隔膜与规范,走进了自我的孤独,但那时起所有的人就都生出了一个渴望:走出孤独,回归乐园。那乐园就是,爱情。

爱情就是互相消除隔膜,互相理解接纳各自的缺点,这是很盲目的insane的偏见,but normally。爱情不是处于大脑的理智,而是处于情感的迸发,屈服可能美过坚强,痛苦可能美过达观,傻逼可能美过冷静,因为这里面有灵魂在彷徨,这彷徨看似比不上理智的决断,但这彷徨却通向爱的辽阔。

normally insane 要怎么翻译比较贴切?

扩展资料:

(1)normally英 [ˈnɔ:məli]   美 [ˈnɔ:rməli]  

adv.正常地;通常地,一般地;按说;论理

记忆技巧:normal 正常的 + ally …地 → 通常,正常地

(2)insane

英 [ɪnˈseɪn]   美 [ɪnˈsen]  

adj.疯狂的;精神病的;非常愚蠢的

比较级: insaner 最高级: insanest

派生词: insanely adv.

记忆技巧:in 不 + sane 心智健全的 → 精神错乱的