您的位置首页生活百科

水边的阿狄丽娜和致艾德林的诗有什么不同

水边的阿狄丽娜和致艾德林的诗有什么不同

的有关信息介绍如下:

水边的阿狄丽娜和致艾德林的诗有什么不同

是保罗·赛内维尔(Paul de Senneville) 的作品。Ballade Pour Adeline是原名。  Ballade是三节联韵诗在音乐方面指叙事曲,所以Ballade Pour Adeline翻译过来就是“致爱德琳的诗”。  水边的阿狄丽娜是从日语里翻译来的,Ballade Pour Adeline的日文名是“渚のアデリーㄡ”,所以会译作“水边”。  爱德琳和阿狄丽娜都是Adeline的音译。  附小故事,有点长。懒得看就到此为止了~  第一个是原来的,我从电子书截的,不知道有没错。第二个是应该是由日文名字译过来后衍生的,网上查的不过我觉得都很美。  1.阿狄丽娜来自于希腊神话的故事(中英文,汗 不过我也不知道为什么英文译作galatea盖拉蒂)  皮格马利翁塞浦路斯的国王皮格马利翁是一位有名的雕塑家。他塑造  了一位异常可爱的象牙少女雕像以致于爱上了它。每天他都给盖拉蒂穿上金、紫  色相间的长袍。盖拉蒂是他给心上人所起的名字。他拥抱它、亲吻它,但是它始  终是一尊雕像。绝望中,他来到阿芙罗狄蒂的神殿寻求帮助。他献上丰盛的祭祀  品,并且深情地祷告,祈求这位女神赐给他一位如同盖拉蒂一样举止优雅的妻子。  回家后,他径直来到雕像旁。就在他凝视它的时候,雕像开始有了变化。它  的脸颊开始呈现出微弱的血色,它的眼睛释放出光芒,它的唇轻轻开启,现出甜  蜜的微笑。盖拉蒂走向他的时候,皮格马利翁站在那儿,说不出话来。她单纯、  温柔、充满活力!不久屋子里响起她银铃般悦耳的声音。他的雕塑成了他的妻子。  Pygmalion pygmalion ,king of cyprus,was a famous sculptor.he made  an ivory image of a woman so lovely that he fell in love with it.every  day he tried to make galatea up in gold and purple,for that was the name  he had given to this mistress of his heart.he embraced and kissed it,  but it remaineda statue.in despair he went to aphrodite''s shrine for  help.offering rich sacrifice and sending up a passionate prayer ,he begged  the goddess to give him a wife as graceful as galatea.back home ,he went  straight up to the statue.even as he gazedat it a change came over it.a  faint colour appeared on its cheeks ,a gleam shone from its eyes and  its lips opened into as weet smile.pygmalion stood speechless when ualatea  began to move towards him.she was simple and sweet and alive!soon the  room was ringing with her sliver voice.the work of his own hands became  his wife.  2.(不是他写的,他是演奏者,这也是他的成名作)  巴黎郊外的一个小镇,塞纳河从巴黎市区缓缓流出,滋润着这里的一草一木。1977年某个秋天的傍晚,23岁的克莱德曼漫步在塞纳河的岸边,他已经为一个电视的配乐烦恼好几天了,今天,他暂且抛开工作,让美丽的塞纳河给自己一个清晰的思路和宁静的心灵。一边散步,一边欣赏塞纳河的风光实在是一件很惬意的事情,远处,可以看到晚霞照耀下的巴黎的象征——埃菲尔铁塔,中处,河对岸的法国梧桐树叶已开始变黄,秋风把梧桐树叶吹的沙沙的响,近处,走在这片宽阔柔软的草地,心情格外舒畅。克莱德曼就这样走走停停,似乎忘记了时间的流逝,他已陶醉在这美丽的大自然风光当中。忽然,一个女子映入他的眼帘,一头长长的秀发,清丽脱俗的气质,半蹲着,迎着晚霞在河边洗着纱布,动作是那么的优雅,姿势是那么的美妙,神情是那么的陶醉,仿佛不是在洗纱布,而是在弹奏一首优美的钢琴曲。此情此景,克莱德曼也呆了,他惊叹人与自然的完美结合,艺术家特有的激情此刻喷薄而出,他拿出随身的口琴一气呵成表达了当时的情绪,这首曲后来改成钢琴曲,成为电视的配乐,他命名为《水边的阿狄丽娜》。  参考过百度百科  第二小故事个就是 水边的阿狄丽娜 词条里粘过来的