您的位置首页百科知识

于右任 望大陆 翻译

于右任 望大陆 翻译

的有关信息介绍如下:

近代·于右任《望大陆》白话释义:

我死后,请把我葬于高山之上,我要时不时望望我的祖国!葬在高山之上,好让我望到祖国大陆,若望不到祖国大陆,我将会无比痛苦!葬在高山之上,好让我望到我的故乡,若望不到故乡,我将永远都不会忘记这个遗憾。天之宽广,地之辽阔,在山上,有一个全国人民共同的悲伤。

原文:

葬我于高山之上兮,望我故乡;故乡不可见兮,永不能忘。

葬我于高山之上兮,望我大陆;大陆不可见兮,只有痛哭。

天苍苍,野茫茫,山之上,国有殇!

于右任 望大陆 翻译

写作背景:

暮年,于先生深恨祖国处于分裂状态、自己不能叶落归根,深念失散多年的大陆亲人,遗憾而痛苦。1962年,他八十三岁,重病缠身,自知不久于人世,于是考虑后事:“我百年之后,愿葬玉山或阿里山树木多的高处,山要高者,树要大者,可以时时望大陆。

我之故乡是中国大陆” (1962年1月12日的日记)。之后不久,1962年1月24日,于右任先生在日记本中写下了感情真挚沉郁的诗作《望故乡》。

台北西北部有个大屯山,于右任的墓园便坐落于此。这是淡水镇一座海拔700余米的八拉卡山,从墓前向西北眺望,台湾海峡碧波荡漾,隔海处即是祖国大陆。墓园有对联,“西北望神州万里风涛接瀛海;东南留胜迹千年豪杰壮山河”。

“于右任先生墓”几个字是集王羲之行书。这位当代名儒,前辈先贤,近代中国的书法大师,远离故乡山水而在此长眠,人们默念着于老的诗句,抚着于老的墓冢坟土,衰草寒烟,静默的墓表、墓碑之间,林峦青翠的八拉卡山,山下是基隆滩,遥望迷茫的西北天际,不禁令悼念者潸然泪下。

作者简介:

于右任(1879年4月11日-1964年11月10日),汉族,陕西三原人,祖籍泾阳。名伯循。1907年在上海创刊《神州日报》,任社长,1908年起,相继创刊《民呼日报》、《民吁日报》、《民立报》,宣传革命,持论激烈。

1922年任上海大学校长。南京政府成立后,曾任审计院院长、政府委员、监察院院长等职。1964年病逝于台湾,有《右任文存》、《右任诗存》等行世。