您的位置首页生活百科

Resident Evil为什么翻译成 生化危机?

Resident Evil为什么翻译成 生化危机?

的有关信息介绍如下:

起初生化危机在亚洲的英文名是biohazard,可以译为生化危机。但到美国发行和一个乐队重名了。不能叫这个,所以在美国用了个新名字:resident evil。

resident确实有“住宅”这层意思,虽然“恶灵古堡”这个名字也有可能只是台版那边看到游戏内容以后自己起的名字(翻译的话更接近“恶灵洋馆”)。

Resident Evil为什么翻译成 生化危机?

制作团队:

《生化危机》系列游戏由Capcom(嘉富康:官方指定中文译名)股份有限公司出品,是一家日本电视游戏软件公司和发行公司,成立于1979年。成立时原名“I.R.M.”,是一家电器零售商。之后公司在1983年时更名为“CAPCOM”,并在同时将其业务方向转为软件销售。

其公司名称“CAPCOM”是由英文Capsule(胶囊)和Computers(电脑)所合成。Capcom公司凭借其《街头霸王》、《街头霸王II》、《洛克人》、《生化危机》、《鬼武者》等系列作品使公司在游戏界占据重要的地位。

并发展到ARC、FC、SFC、PS、PS2、GBA、XBox等多个版本和平台上。时间定格在1995年,新人三上真司加入嘉富康,时任游戏开发本部部长的冈本吉起力排众议,将生化危机开发计划交给了这位新人。

1996年末《生化危机》在日本本土的出货量一举突破了百万,这也是PS主机首款突破百万的原创游戏。